Ismail estudou ciências islâmicas na Escola Islâmica Changda e foi enviado pela escola para a Universidade Islâmica Al-Azhar no Egito após a graduação em 1932.
Durante seus estudos no Egito, ele frequentava regularmente sessões de recitação do Alcorão na Mesquita Al-Azhar.
Ele também recitou o Alcorão e gravou suas recitações em fitas.
Ele retornou à China após a graduação em Al-Azhar em 1932.
De volta à China, ele começou a ensinar línguas árabes na Escola Islâmica Changda e mais tarde em um instituto islâmico em Pequim.
Ele também atuou como editor-chefe da revista Nadhara al-Hilal, publicada pela Escola Islâmica Changda.
Ismail pediu uma reforma do ensino de árabe na China e a inclusão da leitura de jornais em árabe para aqueles que estudam a língua árabe.
Em 1950, ele foi nomeado líder de orações da Mesquita Fuyulu em Xangai e serviu na função por três anos.
Além de liderar orações congregacionais, ele dava aulas religiosas e recitava o Alcorão na mesquita.
De 1953 até sua aposentadoria em 1987, ele ensinou árabe na faculdade de línguas orientais da Universidade de Pequim.
Um professor de árabe que traduziu o Alcorão para o chinês
Lá, ele treinou uma geração de estudantes proeminentes no campo da língua e cultura árabes.
Ele escreveu vários livros, incluindo um dicionário de árabe para chinês, um livro sobre a Seerah do Profeta e uma tradução do relato de viagem de Ibn Battuta.
Primeiro tradutor do Alcorão para o chinês
Aos 80 anos, Ismail começou a revisar as traduções do Alcorão para o chinês e os famosos livros de Tafsir (interpretação do Alcorão) para o árabe. Ele então começou a traduzir o Alcorão Sagrado para o chinês.
................
308